היחידה לתרגום ידע מחקרי (תי"מ) – מהמחקר לשדה ובחזרה

על היחידה

היחידה לתרגום ידע מחקרי (תי"מ) נועדה לגשר בין הידע המחקרי הקיים לבין היישום בפועל בשדה. מטרתה להפוך ידע מדעי מבוסס ראיות לידע מעשי ובר־הטמעה במערכות החינוך, הקליניקה והקהילה, כך שיתרום באופן ישיר ליצירת מחקר יישומי בעל השפעה חינוכית, חברתית וקלינית.

הצדקת הקמת היחידה

בעולם ובישראל קיימת בעיה של תת־שימוש בממצאי מחקר מבוססי ראיות. ממצאים חשובים נותרים לעיתים במסגרת האקדמיה ואינם מגיעים ליישום מעשי. היחידה לתרגום ידע מחקרי באה לתת מענה לפער זה, באמצעות מיפוי הצרכים והמחקרים, חיבור בין חוקרים שונים,  יווצרו תהליכים אינטראקטיביים בין החוקרים לאנשי השטח, ודרך התאמה של הידע להקשרים תרבותיים, מוסדיים וקהילתיים שונים

מטרות היחידה

  • למידה ממרכזים דומים בעולם ופיתוח מודלים מותאמים לפקולטה לחינוך.
  • מיפוי תוכניות מחקר קיימות ובעלות פוטנציאל ליישום בשדה.
  • ליווי חוקרים בהתאמת כיווני מחקר ליישום מעשי או התערבותי.
  • יצירת שיתופי פעולה עם גורמי ממשל, מוסדות חינוך וארגונים חברתיים.
  • איתור קרנות ומקורות מימון לקידום מחקרים יישומיים.
  • פיתוח והובלת מחקרים יישומיים ברמה מדעית גבוהה
  • תרגום ידע ממחקר בסיסי להבנות וליישומים חינוכיים.

ראשת היחידה: פרופ' כרמית אלטמן

חברי הועדה: פרופ' יניב אפרתי, ד"ר הינדי שטרן, ד"ר דפנה עציון 

תאריך עדכון אחרון : 03/11/2025